Щастя та радість

Запис слова та етимологія корейською мовою
(китайсько-корейське)
행복과 기쁨
[хенбокгва кіппим]
幸福과歡
Етимологія
幸福 (행복) [хенбок] - щастя
歡 (기쁨) [кіппим] - радість

Усі ми шукаємо щастя і радості. Але окремо одне від одного люди ніколи не могли знайти щастя, для цього їм потрібно ще щось, що допомагає знайти його, – матеріальні речі, інтелектуальні цілі. Ми знаходимо щастя завдяки чомусь об’єктивному, що приносить нам радість. Якщо ми не знаходимо речей або людей, які стимулюють і роблять нас щасливими, ми не можемо йти вперед.

Щастя приходить лише на певний час, поки ми боремося за велику мету чи ідеал. Проблема завжди в тому, як встановити зв’язок між собою і тим об’єктом, який принесе щастя?

Радість, щастя і стимул неможливо відчути наодинці; вони з’являються лише в контексті хороших взаємин. Але вони не побудуються самі собою. Нещастя, депресія, відчай приходитимуть щоразу як результат невміння побудувати правильні взаємини з об’єктом.

Щоб відчути стимул і радість, нам потрібен партнер у любові. Стосунки любові дозволяють нам досягати вершини щастя.

Нікому не хочеться постійно зазнавати збитків і чогось позбавлятися. Радість приходить тоді, коли є позитивна віддача від внеску.

Батьки жертвують собою, люблячи своїх дітей. Скільки б вони не жертвували заради дітей, їх це не обтяжує, оскільки за їхньою жертовністю стоїть любов. Уся витрачена енергія повертається до них як стимулююча любов. Що більше вони віддають, то більше радості відчувають. Це надає їм сил, щоб долати біль самопожертви. Так само чоловік і дружина жертвують один заради одного і навіть можуть віддати своє життя, знаходячи при цьому радість.

Таким чином, нескінченно вкладаючись заради любові, у відповідь ми відчуємо нескінченну радість.