효정
[хёджон]
孝情
Этимология
孝 (효) [хё] – почтительность情 (정) [джон] – эмоции, чувства
Хёджон можно перевести как «почтительное сердце». Однако смысл, который вложен в это слово, значительно глубже и шире, чем просто чувство долга быть почтительным ребенком. Оно значит, что наше сердце переполняется желанием сделать своих родителей по-настоящему счастливыми.
«Хё» означает «уважение к родителям». Однако слово «почтительность» не передает всей полноты значения. Хё означает почтительность, которую мотивирует любовь; почтительность не принудительную, а радостную и добровольную, которая придает вашей жизни глубочайший смысл. Понятно, что оно охватывает и искреннее уважение, и любовь к своим родителям. Хё – это прекрасная корейская традиция, которая является основой жизни. То есть «Хёджон» – это о прекрасной любви, заботе и глубоком сердце родителей и детей.
«Хё» также имеет значение «быть эффективным», поэтому некоторые именно так его трактуют. Термин «хёджон», предусматривает посвящение всей души, поэтому значение «быть эффективным» не является ошибочным.
Почтительный сын размышляет, что он может сделать для своих родителей, и делает это, несмотря ни на что. Почтительный ребенок имеет дух служения, его везде радостно принимают. Такой ребенок всегда воплощает Божьи чаяния. Вот почему дух хёджон на самом деле величественный, потому что если человек наделен таким духом, он стремится служить другим, а не себе.
Опираясь на этот принцип и относясь к Богу как к нашему отцу, с почтительным сердцем, естественно, мы будем видеть всех людей как наших братьев и сестер и желать заботиться о Божьем мире.