Чонджу

Чонджу (ієрогліф)

천주 (хангиль)
天宙 (ханча)

Етимологія

天 (чон) – небеса
宙 (джу) – нескінчений час, відкритий простір

Слово «Чонджу» (天 宙) означає єдиний союз небес і землі (духовного і матеріального світу). Воно складається з двох ієрогліфів. Перший з них — «чон» (天) «небеса», є комбінацією ієрогліфів «два» (二) і «люди» (人). Потім йде ієрогліф «джу» (宙), що означає «будинок, надійний притулок»; він є і в слові «Всесвіт» («уджу»). Частина ієрогліфа 宙 «ю» (由), означає свободу і мир, а ієрогліф «вищі узи» (宀) означає «затишно». Оскільки ієрогліф (天 宙) включає елемент «будинок» (宙), тут мається на увазі будинок, де можуть вільно жити двоє людей (чоловік і дружина). Якщо скласти все разом, вийде, що Чонджу — це будинок, де дві людини уособлюють небеса і землю і живуть вічно в оточенні свободи і миру. Чонджу — це вічний будинок Бога для особистості, роду, народу, країни і Всесвіту.

Світогляд Чонджу спирається на єдність небес і землі і проголошує, що сини і дочки стають подружжям і створюють сім’ї в єдності з Богом.

Щоб співвідноситися з Чонджу, необхідна сім’я. Якщо ви не досягли єдності в родині, ви ніяк не будете пов’язані з ідеологією рівня Чонджу.

Чонджу означає сім’ю, центром якої є Небеса, — сім’ю, яку супроводжує Небесна удача. Творець пов’язаний з такою сім’єю. Вони з’єднуються під прямим кутом, утворюючи центральну точку резонансу.

В світогляді, в основі якого лежить Чонджу, панування належить не окремим особистостям, а сім’ям. Нації і світ формують не окремі люди, а сім’ї. Країна загине, якщо її сім’ї зазнають невдачі.

Ми використовуємо слово «Чонджу», щоб описати єдність духовного світу (небес) і фізичного Всесвіту (землі). Істинна любов — єдине, що може об’єднати небеса і землю, і допомогти сім’ям досягти ідеального стану, що сприяє об’єднанню. Істинна любов — те, що нам життєво необхідно, чи живемо ми на землі або знайшли вічне життя в духовному світі. Істинній любові раді не тільки люди на землі і в духовному світі, а й все творіння. Ось чому люди, що володіють істинною любов’ю, притягують до себе навіть тварин і рослини. Всі хочуть жити разом з такими людьми і бути в їх владі. Істинні чоловік і жінка, які живуть в істинній любові, — самі безцінні істоти в світі.

Фрагменти

Слово «Всесвіт», або Чонджу (天宙), означає єдиний союз небес і землі. Ієрогліф чон (天), що означає «небеса», складається з двох ієрогліфів: дуль (二), що означає «два», і ін (人), що означає «людина». Далі, ієрогліф джу (宙) означає «будинок», або надійний притулок. Частина цього ієрогліфа, ю (由), означає свободу і мир. Якщо скласти все разом, вийде, що Всесвіт – це будинок, де дві людини уособлюють небеса і землю і живуть вічно в оточенні свободи і миру. Це будинок Бога. Це будинок Бога для особистості, будинок Бога для роду, будинок Бога для народу, будинок Бога для країни і будинок Бога для Всесвіту.

Чонсонгьон. Книга 12. (356-172, 2001.10.14)

피조세계(被造世界)는 하나님이성성상(二性性相)을 닮은 인간을 본으로 하여 창조 되었기 때문에, 모든 존재는 마음과 몸으로 된 인간의 기본형을 닮지 않은 것이 하나도 없다(본장 제1절 Ⅱ 참조). 그러므로 피조세계에는 인간의 몸과 같은 유형실체세계(有形實體世界)만 있는 것이 아니고, 그의 주체로서의 인간마음과 같은 무형실 체세계(無形實體世界)가 또 있다. 이것을 무형실체세계라고 하는 것은, 우리의 생리적인 오관(五官)으로는 그것을 감각 할 수 없고 영적 오관으로만 감각할 수 있기 때문이다. 영적 체험에 의하면, 이 무형세계는 영적인 오관에 의하여 유형세계와 꼭같이 실감할 수 있는 실재세계인 바, 이 유형 무형의 두 실체세계를 합친 것을 우리천주(天宙)라고 부른다 .

Усесвіт був створений за зразком людини, яка була створена за образом і подобою дуальних властивостей Бога. Тому все у творінні повторює будову людини, яка наділена душею і тілом (Творення 1.2). Із цієї причини світ творіння складається не лише зі схожого на тіло людини матеріального субстанційного світу, але і з нематеріального субстанційного світу, який відповідає її душі. При цьому останній займає положення суб’єкта. Нематеріальний субстанційний світ отримав таку назву тому, що людина не може відчувати його за допомогою п’яти фізичних чуттів. Його сприйняття можливе лише завдяки п’яти духовним чуттям. Нематеріальний світ відчувається духовними чуттями настільки ж реально, як і матеріальний світ. Сукупність цих двох субстанційних світів утворює Чонджу.

Виклад Принципу (Творення 6.1)