Світ добра

Запис слова та етимологія корейською мовою
(китайсько-корейське)
선의 세계
[сони сегє]
善意 世界
Етимологія
善意 (선의) [сони] – добра воля
世界 (세계) [сегє] – світ

Очевидно, що наш світ не є світом добра. У повсякденному житті ви відчуваєте, що й сама людина не може бути вмістилищем добра. Напрямок, куди рветься наша душа, відрізняється від напрямку, в якому спрямоване тіло.

Усі сім’ї хочуть бути щасливими, але, придивившись, ми бачимо, як багато сімей розпадається. Сім’ї, що сваряться, зустрічаються частіше, ніж ті, в яких панує мир. Те ж відбувається і всередині нас самих: ми частіше буваємо нещасними, ніж щасливими й задоволеними.

Якщо окрема людина, як складова частина добра в масштабах людства, не може стати доброю, усе інше втрачає будь-яке значення. Якщо окрема людина не може бути доброю, не стане добрим і все людство. Якщо зрештою один за одним люди поступово стануть добрими, вони або остаточно стануть подібними до істинних людей і житимуть у мирі, або будуть прямувати у бік добра. Інакше мир в усьому світі неможливий, як би люди не намагалися його втілити.

Зараз багато людей сподіваються, що у світі настане єдність і повністю припиняться конфлікти. Але якщо немає єдності серед людей, спільнот і країн, як ми можемо побачити безконфліктний світ, де змогли б відчути свою внутрішню єдність?

Мир і щастя, такі бажані для людства, досяжні тільки за умови єдності. Усім відомо, що якщо душа й тіло перебувають у суперечці, людина не може бути щасливою, хоч би як вона не старалася. Тоді мир стає недосяжною мрією. Звідси випливає, що найважливіше – це досягти єдності всередині себе.

Необхідно об’єднати душу і тіло. Перш ніж скаржитися на оточення і кричати про мир та істинне щастя, кожен має подумати і вирішити, чи сприяє він створенню джерела миру, чи перебувають в єдності його душа і тіло.