실력과 결과 [силлёкгва кёльгва] (китайско-корейское)
技能과 結果 (ханча)
Этимология
技能 (실력) [силлёк] способности
結果 (결과) [кёльгва] результаты
Нам необходимо развивать свои способности. Тем не менее, какими бы ни были наши способности, от них не будет никакого толку, если не прилагать усилий. Но и при всех усилиях, если у нас не будет личного основания, всё также окажется напрасным.
Нам необходимо пройти этап подготовки и расширить свои возможности. Во-первых, необходимы подготовка и основание, а во-вторых, возможности и результаты. Какими бы ни были результаты, при отсутствии возможностей всё будет без толку. Подготовка, основание, а затем возможности и результаты. Наиболее ценны из этого — основание и возможности.
Любое существование начинается с мотива и затем проходит весь процесс развития, прежде чем окончиться результатом. Трудно сказать, когда будет результат: если вы усердно работаете сейчас, результат обязательно придет. Как прекрасно, когда он обнаружится неожиданно!
У нас должны быть достижения, которые мы смогли бы оставить потомкам, перед тем как покинем этот мир. Нельзя допустить, чтобы в момент смерти, размышляя о прожитой жизни мы вдруг скажем: «Какой же я неудачник». Мы должны прожить свою жизнь так, чтобы сказать: «Сначала я хорошо подготовился, затем доблестно трудился и добился победных результатов».
Какие достижения останутся после нас в истории и войдут в традицию? До сих пор в мире сохранялись лишь достижения людей, проживших жизнь ради других и обладавших духом самопожертвования. Такие люди вошли в историю как святые, исторические деятели и патриоты.
Главное — реальные достижения. Мир объединят не потенциальные способности, а конкретные свершения.