관대한 마음
[квандэхан маым]
寬大한 心
Этимология
大 (대) [дэ] – большой
心 (마음) [маым] – сердце
Есть вещи, которые мы можем увидеть, и вещи, которые мы увидеть не можем. Любовь, жизнь, идеалы или мысли, совесть или душа – всё это вещи, которые мы увидеть не можем. Действительно ли у нас есть душа?
Мы способны видеть что-то живое, но не способны увидеть жизнь, тем более любовь. Можем ли мы увидеть персональные качества или характер? Хотя мы и не видим жизнь, зато мы чувствуем её энергию, когда она к нам приходит. Также, мы не способны увидеть любовь, но мы можем видеть выражение любви.
У каждого из нас есть собственное понимание прекрасного. Чувствуя, что мы уступаем в красоте своей души другим людям, где-то внутри мы будем чувствовать себя плохо. Но если мы считаем свою душу прекрасной, мы не будем ощущать уродства.
Когда мы слышим слово «снаружи», мы сразу начинаем думать о том, что «внутри», то есть ближе ко «мне». Что же будет лучшим, применительно ко мне как личности, изнутри? Даже такие вещи как любовь относительны, так как требуют наличия двух людей. Находясь в одиночестве, мы не знаем, есть ли у нас любовь или нет. Но что у нас есть чисто индивидуального?
Есть вещи, которые нам изменить не дано, но зато мы можем менять внутреннее по собственному желанию. Наша душа может быть такой же большой, как океан; но может быть и такой узкой, что в неё с трудом протиснется хоть что-то, – такого человека никак не назвать хорошим.
Что же тогда можно считать самым лучшим? Это большая и прекрасная душа. Что мы должны делать, чтобы взрастить такую душу? Если мы просто сидим в комфорте и ничего не делаем, наша душа становится всё уже. Если мы кого-то ненавидим, в этот момент наша душа становится уродливой.
Когда мы говорим, что душа большая, это означает, что она обладает способностью выдерживать вещи, которые ей не нравятся, до тех пор, пока ситуация не изменится. Также, с такой душой мы можем проявлять великодушие и понимание к вещам глупым и даже плохим, пытаясь из них извлечь нечто хорошее.