Этикет


예의 [йеи] (китайско-корейское)
禮義 (ханча)

Этимология

禮 (예) – манеры, этикет
義 (의) – праведность, мораль

В корейском языке понятие «этикет» выражается словом 예의 (禮義) [йеи], что означает «правила поведения в обществе».

Иероглиф 禮 [йе] означает широкий круг родственных понятий – «правила поведения, обычай, благопристойность». Данное понятие сочетает два основных значения – «этика» и «ритуал». Им обозначались обряды, которые предоставляли возможность продемонстрировать единство мира и преодолеть разнообразные политические конфликты.

В нашу эпоху вседозволенности никто не придает манерам слишком большое значение, однако следовать им очень важно. Если мы не будем учить молодежь хорошим манерам, мы сами выроем себе могилу: у нашей семьи не будет будущего. В семьях с благородными традициями существует множество источников и путей для воспитания детей: их учат, как общаться со взрослыми, со сверстниками и с родителями.

Детям, рожденным в уважаемых семьях, прививаются благоразумие и сдержанность во всем. Каждый шаг, каждое слово, каждое планируемое действие – все должно быть благоразумным. Этикет и манеры – сложная вещь, и не так-то просто их усвоить. Какой ребенок захочет сам следить за своими манерами?

Есть такое выражение: «Душа человека – это душа Небес». Цель всех правил и законов в человеческом обществе – построить взаимоотношения на основе законов совести. Все эти правила служат гармонизации взаимоотношений. Они ставят мужчину и женщину на одну плоскость, где осью для них является любовь. Стало быть, нам нужно всегда достигать гармонии во взаимоотношениях с сердцем святых, любящих мир, сыновей и дочерей, любящих Небесного Родителя. Для этого нам требуется смирение перед окружающими.

Мы должны поддерживать этикет, соответствующий закону любви.