Одна душа, одне тіло, одне мислення

Запис слова та етимологія корейською мовою
(китайсько-корейське)
일심 일체 일념
[іль шім, іль че, іль ньом]
一心一體一念
Етимологія
一 (일) – один
心 (심) – душа
體 (체) – тіло
念 (념) – думка

Люди прагнуть досягнення цілей, але часто не досягають їх, одна з причин у тому, що точка зору постійно змінюється. Оскільки напрям думки змінюється, змінюється і напрям руху, а тому змінюється і мета. Людині важко досягти мети, навіть якщо вона має одну думку; наскільки ж важче це зробити, коли у неї два напрями думки!

Тому нам потрібно насамперед повністю об’єднати душу і тіло і досягти стану, який можна описати як «єдність у душі, єдність тіла, єдність устремлінь».

일심 [іль шім] – єдина душа, внутрішній та зовнішній аспект душі людини мають бути абсолютно єдиними.

일체 [іль че] – означає єдине з душею тіло. Тіло має абсолютно слідувати за душею. Тіло має злитися із душею. Таким чином відбувається поєднання тіла з єдиною душею і це відображується у вчинках. Вчинки завжди говорять більше ніж слова.

일념 [іль ньом] – означає єдині з метою думки. Єдиний спосіб мислення, ґрунтується на єдиній душі та єдиному тілі. Нам потрібна одна точка зору, один світогляд. Вони мають бути незмінними і вранці, і вдень, і увечорі, і в юності, і в зрілі роки, і в старості.

Прагнучи певної мети, нам необхідно завжди діяти з єдиною душею. Якщо ми не маємо такого відношення, ми не досягнемо мети. З цього ми можемо зробити висновок, що Творець створив наш світ, спираючись на одну ідеологію, а не на дві. Щоб досягти однієї мети, нам необхідно взятися за справу з єдиним серцем і рухатися вперед в одному напрямку. Тим не менш, у наш час люди не здатні зберігати постійне відношення.

Якщо людина приймається за справу з одним відношенням, виконує її з тим самим відношенням і, не змінюючи його, досягає результату, його цілі зростатимуть і ставатимуть масштабнішими, оскільки він буде здатний зберігати незмінне відношення протягом все більш і більш тривалого часу.