자녀의 심정 [чанёэ щимджон] (китайско-корейское)
子女 心情 (ханча)
Этимология
子女 (자녀) [чанё] – ребёнок
心情 (심정) [щимджон] – щимджон (сердце)
Все желания ребенка напрямую связаны с его субъектом. Младенцу не нужно никого, кроме матери. Это его главное желание и стремление. Ребенок думает исключительно о ней. Его жизнь, его сознание и чувства – все это сосредоточено на матери. Даже перейдя на кашу, ребенок всегда помнит, что у него есть мать, которая кормила его грудью. В этом смысле вы должны навсегда сохранить благодарное детское сердце. И тогда, даже в одиночестве, вы будете чувствовать ласковые объятия матери или отца.
Если ребенок старается не остаться в долгу у родителей, те чувствуют, что их труды были не напрасны.
Ценность почтительного ребенка заключается в том, что он с неизменной любовью почитает своих родителей и в детстве, и в зрелом возрасте, и в старости. В этом и проявляется щимджон почтительного ребенка.
Дети должны воздавать должное своим родителям за любовь и заботу. Когда в семье не хватало еды, родители кормили вас, даже если сами ходили с пустым желудком. Вот до какой степени родители любят вас.
Человек должен выплатить долг, который у него образовался, пока он принимал любовь от своих родителей. Даже если ваши родители на склоне лет впали в старческий маразм, вам следует заботиться о них, несмотря на трудности.