Чонільґук

Чонільгук (ієрогліф)

천일국 (хангиль)
天一國 (ханча)

Чонільгук можна ще перекласти як “країна всесвітнього миру та єдності”.

Етимологія

天 (천) [чон] – небеса
一 (일) [іль] – один, єдиний
國 (국) [гук] – країна, нація (альтернативний ієрогліф, який використовують у Японії – 国)
Чонільґук — країна, де двоє об’єднуються у істинній любові.

Ієрогліф чон (天), що означає «небеса», складається з ієрогліфів «два» (二) та «людина» (人). Слово Чонільґук (天一國) означає країну, де дві людини, чоловік і жінка, батьки і діти, брати і сестри, горизонтально поєднуються один з одним і вертикально – з Небесним Батьком.

Коли дві людини досягають повної єдності, їх особистості доповнюють одна одну і вони стають однією особистістю; їхня загальна цінність стає більшою, ніж була у них поокремо. І тоді вони можуть збудувати світ вищого рівня. Це і є Чонільґук. Вона досягається на основі сім’ї, в якій живуть три покоління, згуртовані любовью. Небесний Батько перебуває в такій сім’ї Кожен із нас має створити таку стійку основу.

Ті, хто живе заради інших, привносять єдність, а ті, хто просить інших жити для них, зазнають невдачі.

Залишити відповідь