Братья и сестры

Запись слова и этимология на корейском языке
(китайско-корейское)
형제와 자매
[хёнчева чамэ]
兄弟와姊妹
Этимология
兄 (오빠 – для сестры, 형 – для брата) – старший брат
弟 (남동생) – младший брат
姊 (언니 – для сестры, 누나 – для брата) – старшая сестра
妹 (여동생) – младшая сестра

Только любовь между братьями и сестрами может выйти за рамки семейной любви. Это как раз и есть то, что мы называем братской любовью ко всему человечеству. Любовь братьев и сестер должна бережно хранить воспоминания о том, как они росли под крылышком у родителей; центром их взаимоотношений должны быть родители.

Наши братья и сестры представляют собой всех людей в мире. Окружая любовью родных братьев и сестер в своей семье, мы учимся любить и наших сограждан, и все человечество. Любовь между братьями и сестрами – это когда ты готов добровольно голодать, если нужно, чтобы твой брат или сестра могли поесть. Глобальный лидер – это тот, кто любит все человечество как членов своей собственной семьи.

Нельзя назвать людей братьями, если они, не успев собраться вместе, уже спешат разбежаться в разные стороны. Братья жаждут быть вместе тысячи и десятки тысяч лет, и им это не надоедает. Если проблемы брата кажутся вам менее серьезными, чем ваши собственные, вы с братом однажды отдалитесь друг от друга.

Поскольку Бог приходится Отцом всему человечеству, все люди друг другу – братья и сестры в одной большой семье. Хотя у людей разный цвет кожи и разные жизненные обстоятельства, они – братья и сестры, связанные друг с другом кровными узами.

Ваши ближние – это люди со всех концов света. Вы не должны относиться к окружающим людям просто как к ближним: считайте их своими братьями и сестрами.