Счастье и страдания

Запись слова и этимология на корейском языке
(китайско-корейское)
행복과 희생
[хэнбокква хисэн]
幸福과 犧牲
Этимология
幸 (행) [хэн] – удача
福 (복) [бок] – счастье
犧 (희) [хви] – жертвоприношение
牲 (생) [сэн] – жертвенное животное

Каких людей можно назвать счастливыми? Тех, кто испытал и взлеты и падения, но не в самых крайних формах. Это значит, что в мире наряду со счастливыми людьми должны быть и несчастные. Таков этот мир, и невозможно избежать этого закона.

Хорошо быть очень счастливым, но каждому приходится испытать и несчастье. Всякий, кто желает испытать огромное счастье, должен уметь принимать и счастье, и несчастье.

Несчастливый человек не будет оставаться таким вечно. Спустя какое-то время он обязательно будет становиться счастливее и счастливее. Также и самый счастливый человек не может оставаться в этом состоянии, а должен спуститься с облаков счастья, если не сегодня, то завтра.

Когда мы смеемся или разговариваем, наш голос не поднимается все время, он обладает ритмической модуляцией. Хороший певец отличается от плохого умением гармонизировать мелодию. Людям нравится, когда вокалист поет в высоком сложном регистре, но это не значит, что он должен брать все более высокие ноты. Когда певец искусно переходит в более низкий регистр, слушатели испытывают облегчение.

В жизни действует тот же принцип. Подниматься на вершину – это счастье, и спускаться – тоже не меньшее счастье. Как можно определить, счастлив человек или нет? Счастлив ли он, если умеет только подниматься на вершину?

Короля, прожившего фантастическую, сказочно богатую жизнь, могут забыть. Для людей будет важнее жизнь человека, испытавшего великое счастье и невероятные трудности и сумевшего справиться и с тем, и с другим, как с частью своей жизни.

Горькая и трудная ситуация, привлекает людей больше, чем момент наивысшего счастья и ликования. Трудности и страдания останутся как сокровище истории на долгое время.