Брати та сестри

Запис слова та етимологія корейською мовою

(китайсько-корейське)
형제와 자매
[хьончева чаме]
兄弟와
姊妹

Етимологія

兄 (오빠 – для сестри, 형 – для брата) – старший брат
弟 (남동생) – молодший брат
姊 (언니 – для сестри, 누나 – для брата) – старша сестра
妹 (여동생) – молодша сестра

Тільки любов між братами та сестрами може вийти за межі сімейної любові. Це якраз і є те, що ми називаємо братською любов’ю до всього людства. Любов братів і сестер має дбайливо зберігати спогади про те, як вони росли під крильцем у батьків; центром їхніх взаємин мають бути батьки.

Нашими братами і сестрами є всі люди у світі. Оточуючи любов’ю рідних братів і сестер у своїй сім’ї, ми вчимося любити і наших співгромадян, і все людство. Любов між братами та сестрами – це коли ти готовий добровільно голодувати, якщо потрібно, щоб твій брат чи сестра могли поїсти. Глобальний лідер – це той, хто любить усе людство як членів своєї сім’ї.

Не можна назвати людей братами, якщо вони, не встигнувши зібратися разом, уже поспішають розбігтися в різні боки. Брати прагнуть бути разом тисячі та десятки тисяч років, і їм це не набридає. Якщо проблеми брата здаються вам менш серйозними, ніж ваші власні, ви з братом у якийсь момент віддалитеся один від одного.

Оскільки Бог є Батьком для усього людства, всі люди один одному – брати і сестри в одній великій родині. Хоча у людей різний колір шкіри та різні життєві обставини, вони – брати та сестри, пов’язані один з одним кровними узами.

Ваші ближні – це люди з усіх куточків світу. Ви не повинні ставитися до оточуючих просто як до ближніх: вважайте їх своїми братами і сестрами.